
大寶伏藏TD128བླ་སྒྲུབ་བསྙེན་པའི་གྲངས་ཚད་ཀྱི་ཚུལ་མདོ་ཙམ་སྟོན་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །ཚེ་ནོར་བླ་སྒྲུབ། བསྙེན་ཚད།
5-40-1a
༄༅། །བླ་སྒྲུབ་བསྙེན་པའི་གྲངས་ཚད་ཀྱི་ཚུལ་མདོ་ཙམ་སྟོན་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །ཚེ་ནོར་བླ་སྒྲུབ། བསྙེན་ཚད།
༄༅། །བླ་སྒྲུབ་བསྙེན་པའི་གྲངས་ཚད་ཀྱི་ཚུལ་མདོ་ཙམ་སྟོན་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
5-40-1b
བླ་སྒྲུབ་བསྙེན་པའི་གྲངས་ཚད་ཀྱི་ཚུལ་མདོ་ཙམ་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་པདྨ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཀརྨ་རིག་འཛིན་ཐ་དད་མེད་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་ཡང་ལམ་ཟབ་མོ་ཀུན་གྱི་ཡང་ཞུན་སྙིང་པོ་བླ་མ་སྒྲུབ་པའི་བསྙེན་པ་ལ་གསུམ་སྟེ། རྟགས་ཀྱི་བསྙེན་པ། དུས་ཀྱི་བསྙེན་པ། གྲངས་ཀྱི་བསྙེན་པ་གསུམ་ཡིན་ལ། དེ་དག་གི་གོང་མ་གཉིས་རྒྱས་པར་འདིར་མ་སྤྲོས་ཤིང་མདོ་ཙམ་འོག་ཏུ་སྨོས་ལ། འདིར་གྲངས་ཀྱི་བསྙེན་པ་ངོས་འཛིན་པ་སྟེ། སྤྱིར་ཡི་དམ་གང་ཡང་རུང་བའི་སྔགས་ཡིག་འབྲུའི་གྲངས་མཉམ་འབུམ་ཕྲག་གིས་བསྙེན་པར་འགྱུར་ལ། འབྲུ་རེ་ལ་འབུམ་ཕྲག་བཞི་བཞི་བཟླས་པས་ནི་ངེས་པར་བསྙེན་པར་འགྱུར་ཏེ། འབྲུ་སུམ་ཅུ་ཡར་བརྒལ་ནི་འབྲུ་རེ་ལ་ཁྲི་རེ་བཟླ་བར་བཤད་པས་གོང་ལྟར་འབྲུ་རེར་ཁྲི་བཞི་བཞི་བཟླས་ན་བསྙེན་པའོ། །དེ་དག་ཀྱང་བསྙེན་པའི་སྐབས་སུ་ཡིད་མ་ཡེངས་པར་རྩེ་གཅིག་པས་བཟླས་ན་ཡིན་ལ། ཡེངས་ཤིང་བཟླས་ན་ནི་མ་ཡིན་ནོ། ༈ །དེ་ཡང་དང་པོ་སྐྱབས་སེམས་ལ་འབུམ། དེ་ནས་མཎྜལ་ལ་འབུམ། དེ་ནས་ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་སྦྱོང་དུ་ཕྱག་འབུམ། ངག་གི་སྒྲིབ་སྦྱོང་དུ་ཡིག་བརྒྱ་འབུམ། ཡིད་ཀྱི་སྒྲིབ་སྦྱོང་བླ་སྒྲུབ་སྐབས་སུ་འབྱུང་བ་དང་། དེ་ཡང་ཡིད་དགེ་བའི་བྱ་བ་དེ་དག་ལ་
5-40-2a
རྩེ་གཅིག་ཏུ་བྱེད་པ་དང་། ཁྱད་པར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྤྱན་སྔར་སྡིག་པ་ལ་གནོང་འགྱོད་དྲག་པོས་བཤགས་པ་ནན་ལྟར་བྱའོ། །དེ་ཡང་ཕྱག་ལེན་ལ་སྟབས་བདེ་བ་མཎྜལ་གྱི་སྔོན་འགྲོ་ཡན་ལག་བདུན་པའི་སྒོ་བསྟུན་ནས་ཕྱག་འབུམ་སྐྱབས་སེམས་སྐབས་སུ་མཛད། ༈ །དེ་ནས་བླ་མའི་ཕྱི་སྒྲུབ་སྐབས། ཐོག་མར་རྩ་སྔགས་ནི། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ། ཞེས་པར་འབུམ་ཕྲག་གསུམ་བསྙེན། གསོལ་འདེབས་སྐབས་སུ་ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས་སམ། ཡང་ན། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །བླ་མ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །བླ་མ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །བླ་མ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །རྩ་བའི་བླ་མ་པད་འབྱུང་བདེ་ཆེན་གླིང་པ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །ཞེས་འདིར་རྩ་བའི་བླ་མའི་གསོལ་འདེབས་ཁ་བསྒྱུར། མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གཉིས

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD128《上师修法念诵数量之略示》
顶礼莲花生金刚萨埵，伟大的莲花喜乐，噶玛·热增（Karma Rigdzin）无二无别。
其中，所有甚深道之精髓，上师修法的念诵分为三种：相之念诵、时之念诵、数之念诵。前两者在此不作详述，仅在下文略述。此处着重于数之念诵的确定：一般来说，任何本尊的咒语，其字数相同的十万倍即为念诵。每个字念诵四十万遍，则必定完成念诵。若超过三十个字，则每个字念诵一万遍即可，如前所述，每个字念诵四万遍亦可完成念诵。以上念诵过程中，需一心不乱，若心散乱则不算念诵。
首先，皈依发心十万遍，然后，曼荼罗十万遍，之后，为净化身体的罪障，大礼拜十万遍，为净化语言的罪障，百字明十万遍，净化意之罪障于上师修法时进行。对于这些善行，
需一心一意，尤其是在金刚萨埵（Vajrasattva）面前，以强烈的忏悔心忏悔罪业。为方便起见，可在修持曼荼罗之前，结合七支供进行大礼拜和皈依发心。
之后，在上师之外修法时，首先是根本咒：嗡啊吽 玛哈 guru 嘉纳 班杂 萨埵 吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：ओम् आः हूँ महा गुरु ज्ञाना वज्र सत्त्व हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ mahā guru jñāna vajra sattva hūṃ，汉语字面意思：嗡啊吽，伟大的上师，智慧金刚萨埵，吽），念诵三百万遍。祈请时，可念诵七句祈请文，或者：嗡啊吽，祈请上师！祈请上师法身！祈请上师！祈请上师报身！祈请上师！祈请上师化身！祈请上师！祈请根本上师莲花生大乐洲巴！此处将根本上师的祈请文稍作修改，共同与殊胜二者。

【English Translation】

Great Treasure Trove TD128 A Brief Exposition on the Number of Recitations for Guru Sadhana.
Homage to the Lotus-born Vajrasattva, the Great Lotus Bliss, Karma Rigdzin inseparable.
Herein, the essence of all profound paths, the recitation for Guru Sadhana is threefold: the recitation of signs, the recitation of time, and the recitation of number. The former two are not elaborated upon here, but are briefly mentioned below. Here, the focus is on identifying the recitation of number: Generally, for any Yidam's mantra, reciting it by a hundred thousand times the number of syllables constitutes the recitation. Reciting each syllable four hundred thousand times will definitely complete the recitation. If it exceeds thirty syllables, then reciting each syllable ten thousand times is sufficient. As mentioned before, reciting each syllable forty thousand times will also complete the recitation. During these recitations, one must be single-minded without distraction; if the mind is scattered, it does not count as recitation.
First, Refuge and Bodhicitta one hundred thousand times, then Mandala one hundred thousand times, after that, to purify the obscurations of the body, prostrations one hundred thousand times, to purify the obscurations of speech, the Hundred Syllable Mantra one hundred thousand times, the purification of the obscurations of mind is done during the Guru Sadhana. For these virtuous deeds,
one must be single-minded, especially in front of Vajrasattva, confessing sins with strong remorse. For convenience, one can combine the seven-branch offering with the preliminary practice of Mandala, performing prostrations and taking refuge and generating Bodhicitta.
After that, during the outer practice of the Guru, first is the root mantra: OM AH HUM MAHA GURU JÑANA VAJRA SATTVA HUM (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：ओम् आः हूँ महा गुरु ज्ञाना वज्र सत्त्व हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ mahā guru jñāna vajra sattva hūṃ，汉语字面意思：嗡啊吽，伟大的上师，智慧金刚萨埵，吽), recite three million times. During supplication, one can recite the Seven Line Prayer, or: OM AH HUM, I supplicate the Guru! I supplicate the Guru Dharmakaya! I supplicate the Guru! I supplicate the Guru Sambhogakaya! I supplicate the Guru! I supplicate the Guru Nirmanakaya! I supplicate the Guru! I supplicate the root Guru Padmasambhava Great Blissful Land! Here, the supplication to the root Guru is slightly modified, both common and supreme.

--------------------------------------------------------------------------------

་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །ཞེས་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་བསྙེན། དེ་ནས་བཛྲ་གུ་རུ་འབུམ་ཕྲག་བཅུ་གཉིས་བཟླ། བླ་མ་ནང་སྒྲུབ་ལ། དབང་བཞིའི་ཛཔ྄་འབུམ་ཕྲག་བཞི། བླ་མའི་གསང་སྒྲུབ་ལ། 
5-40-2b
ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ་ལ་འབུམ་ཕྲག་བཅུ་དྲུག་བཟླས་ཤིང་། རང་གི་ཡི་དམ་ལྷག་པའི་ལྷའི་བསྙེན་ཚད་ཀྱང་འདིར་བསྐྱར་ན་ཤིན་ཏུ་ལེགས་ཤིང་། ཡང་ན་རྩ་གསུམ་སྤྱི་དྲིལ་གྱི་ཛཔ྄། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ ཞེས་པ་ཅི་ནུས་བསྙེན་ནོ། །དེ་དག་གི་མཐར་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་བཟླས་པ་འབུམ་ཕྲག་བདུན་ཐེམ་པར་བྱའོ། །བླ་མ་ཡང་གསང་ཧཱུྃ་སྒྲུབ་ཞག་གཅིག་གམ་བདུན་ནམ་ཉེར་གཅིག་གི་བར་ཅི་ནུས་སུ་བསྒྲུབ་བོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་འབྲུ་འ་ཨ་ཤ་ས་མ་ཧ་དྲུག་རྡོ་རྗེའི་རང་སྒྲ་འབུམ་ཕྲག་དྲུག །མཐར་སྨོན་ལམ་འབུམ་ཕྲག་སྟེ། དེ་ཡིས་བསྙེན་སྒྲུབ་རྩ་བ་འགྲུབ་ལ། སླར་ཡང་ལྡབ་བྱས་པས་ཚར་གཉིས་ཏེ་ཉེ་བར་བསྙེན་པ། བསྙེན་ཚད་གོང་ལྟར་ལན་གསུམ་གྱིས་སྒྲུབ་པ་དང་། ལན་བཞིའི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་སྟེ། དེ་ལྟར་བསྙེན་སྒྲུབ་ཐེམ་ཞིང་རྩ་ཐུན་མ་ཆག་པར་ཉམས་སུ་བླང་བ་ནི། རྩ་བའི་བླ་མ་ལ་དམ་སེལ་མ་སོང་ན་སྔར་མཚམས་མེད་སྤྱད་པ་ཡང་ཕྱི་མ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ལམ་ངེས་པར་ཐོབ་པ་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ། །དེ་ཡང་བསྐྱར་ནས་བསྒྲུབ་ཚེ། ཕྱག་འབུམ་དང་སྐྱབས་སེམས་འབུམ་གོང་དུ་སོང་བས་གོ་ཆོད་ལ་མཎྜལ་ནས་དབུ་བཟུང་ནས་བསྐྱར་ཞིང་བསྒྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། ༈ །དུས་ཀྱི་བསྙེན་པ་རབ་ལོ་གསུམ་ཕྱོགས་གསུམ། འབྲིང་ཟླ་བ་དྲུག་གསུམ་སྟེ་བཅོ་བརྒྱད། ཐ་
5-40-3a
མ་ཟླ་བ་དྲུག་གིས་ཐེམ་པའོ། ༈ །རྟགས་ཀྱི་བསྙེན་པ་རབ་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་བདེན་པ་མཐོང་བ། འབྲིང་བླ་མ་ལྷའི་ཞལ་མཇལ་ཆོས་གསུང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ། ཐ་མ་སྡིག་སྒྲིབ་དག་ཅིང་ཚེ་བསོད་རྒྱས་པའི་རྟགས་སྤྱི་དང་མཐུན་ཞིང་ཁྱད་པར་བདེ་གསལ་མི་རྟོག་པའི་ཉམས་སྐྱེ་བའོ། །རྟགས་མདོར་བསྡུ་ན། བླ་མ་ལ་དད་མོས་སྔར་ལས་ཆེ་བ། དམ་ཚིག་ཕྱིར་དུ་ལུས་སྲོག་འདོར་ནུས་པ། ཚེ་འདི་སྣང་སྙན་གྲགས་ལོངས་སྤྱོད་ལ་ཞེན་པ་ལྡོག་པས་ང་རྒྱལ་ཕྲག་དོག་ཆུང་བ། ལས་རྒྱུ་འབྲས་ལ་ཡིད་ཆེས་པས་ཆོས་གཤའ་མར་བློ་འཇུག་པ་སྟེ། རྟགས་དེ་ནི་ཡང་དག་པའི་ལམ་ཡིན་ལ། དེ་ལས་ལོག་ན་འཕྲལ་རྟགས་ཅི་ལྟར་སྣང་ཡང་བར་ཆད་ཀྱི་རྒྱུ་ཡིན་ནོ། །དེས་ན་གནད་འདི་སྙིང་ལ་བཟུང་བར་བྱའོ། །རྟགས་ཀྱི་མཐར་ཐུག་པ་ནི་ནམ་ཞིག་ཚེ་ཆོས་ཉིད་དྲི་བྲལ་གྱི་ངོ་བོ་མཐོང་ཞིང་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་ཞེན་མེད་མི་འགྱུར་བདེ་བ་རྒྱས་ཤིང་རང་གཞན་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའོ། །དེ་ལྟར་བླ་མ་བསྙེན་པའི་རིམ་པ་གསུམ་གྱི་ཚུལ་མདོ་ཙམ་སྨྲས་པ་སྟེ་རྒྱས་པར་སླད་མར་ཁོ་བོས་འབྲི་བར་འགྱུར

【现代汉语翻译】
祈请赐予成就。’如此祈祷。念诵一百万遍。然后念诵莲师心咒（བཛྲ་གུ་རུ་，Vajra Guru，金刚上师）一千二百万遍。在上师内修法中，念诵四种灌顶的咒语各一百万遍。在上师密修法中，
念诵嗡 班杂 萨埵 吽（ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ་，oṃ vajrasattva hūṃ，嗡 班杂萨埵 吽，金刚萨埵）一千六百万遍。如果能在此重复自己本尊的念诵次数，那就非常好了。或者念诵三根本总集咒：嗡 阿 吽 班杂 咕噜 德瓦 达吉尼 萨瓦 悉地 帕拉 吽 阿（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ，oṃ āḥ hūṃ vajra guru deva ḍākinī sarva siddhi phala hūṃ āḥ，嗡 阿 吽 班杂 咕噜 德瓦 达吉尼 萨瓦 悉地 帕拉 吽 阿，嗡 阿 吽 金刚 上师 本尊 空行母 一切 成就 成就 吽 阿），尽力念诵。在这些之后，将金刚三句的念诵增加到七百万遍。进行上师极密吽字修法，时间可以是一天、七天或二十一天，尽力而为。念诵实相自生六字真言：嗡 阿 阿 夏 萨 玛 哈（འ་ཨ་ཤ་ས་མ་ཧ་，a a śa sa ma ha，啊 阿 夏 萨 玛 哈，无生 本来 清净 平等 大乐）六百万遍。最后念诵祈愿文一百万遍。这样就完成了根本的念诵修法。如果再次重复，就是两次，即近修。念诵次数如上，重复三次是修法，重复四次是大修。如此这般，念诵修法不断增加，并且根本誓言不中断地修持，如果对根本上师没有违犯誓言，那么即使过去曾经造下无间罪，将来也必定能获得菩提道，对此毫无疑问。如果要重复修持，那么在之前已经完成大礼拜和皈依发心的基础上，从坛城开始，重新进行念诵和修持。
时间上的念诵：最好是三年三个月。中等是六个月三个月，即十八个月。最少是六个月。
证相上的念诵：最好是见到法性的真谛。中等是见到上师本尊的尊容，听闻教法，得到加持。最少是罪障清净，寿命福德增长，与一般的证相同，特别是生起乐、明、无念的体验。简而言之，证相就是：对上师的信心比以前更大，为了誓言能够舍弃生命，对今生的名声、财富和享乐不再执着，因此我慢和嫉妒减少，对业果深信不疑，因此真心投入佛法。这些证相是正确的道路，如果偏离这些，即使暂时出现什么证相，也是障碍的根源。因此，务必将这个要点铭记于心。证相的最终境界是，在某个时候，能够见到法性无垢的本质，对一切法如幻如化般没有执着，不变的喜乐增长，自他二利任运成就。以上简要地讲述了上师念诵的三种次第，详细的内容我将在以后撰写。

【English Translation】
Please grant the accomplishment of siddhis.' Thus, pray. Recite one hundred thousand times. Then, recite the Vajra Guru (བཛྲ་གུ་རུ་，Vajra Guru，Vajra Guru，Diamond Master) mantra twelve million times. In the Lama Inner Practice, recite the mantras of the four empowerments one million times each. In the Lama Secret Practice,
recite Oṃ Vajrasattva Hūṃ (ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ་，oṃ vajrasattva hūṃ，oṃ vajrasattva hūṃ，Oṃ Vajrasattva Hūṃ) sixteen million times. If you can repeat the number of recitations of your own yidam deity here, that would be excellent. Alternatively, recite the mantra of the General Gathering of the Three Roots: Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra Guru Deva Ḍākinī Sarva Siddhi Phala Hūṃ Āḥ (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ，oṃ āḥ hūṃ vajra guru deva ḍākinī sarva siddhi phala hūṃ āḥ，oṃ āḥ hūṃ vajra guru deva ḍākinī sarva siddhi phala hūṃ āḥ，Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra Guru Deva Ḍākinī Sarva Siddhi Phala Hūṃ Āḥ), as much as possible. After these, increase the recitation of the Three Vajras to seven million times. Perform the Lama Very Secret Hūṃ Practice for one day, seven days, or twenty-one days, as much as possible. Recite the Six Syllables of Self-Arisen Reality: A A Sha Sa Ma Ha (འ་ཨ་ཤ་ས་མ་ཧ་，a a śa sa ma ha，a a śa sa ma ha，A A Sha Sa Ma Ha) six million times. Finally, recite the aspiration prayer one million times. This completes the root recitation practice. If you repeat it again, that is twice, which is the close practice. The number of recitations is as above, repeating three times is the practice, and repeating four times is the great practice. In this way, the recitation practice increases continuously, and if you practice without breaking the root vows, if you have not violated the vows to the root lama, then even if you have committed the five heinous crimes in the past, you will surely attain the path to enlightenment in the future, without any doubt. If you want to repeat the practice, then on the basis of having completed the great prostrations and taking refuge and generating bodhicitta, start from the maṇḍala and repeat the recitation and practice.
Time-based retreat: The best is three years and three months. Medium is six months and three months, which is eighteen months. The minimum is six months.
Sign-based retreat: The best is to see the truth of dharmatā. Medium is to see the face of the lama deity, hear the Dharma, and receive blessings. The minimum is that sins and obscurations are purified, lifespan and merit increase, which is in accordance with general signs, and especially that experiences of bliss, clarity, and non-thought arise. In short, the signs are: faith in the lama is greater than before, being able to give up life for the sake of vows, no longer being attached to fame, wealth, and enjoyment in this life, therefore arrogance and jealousy decrease, having deep faith in karma, therefore genuinely engaging in Dharma. These signs are the correct path, and if you deviate from these, even if some signs appear temporarily, they are the cause of obstacles. Therefore, be sure to keep this point in mind. The ultimate sign is that at some point, you will be able to see the stainless essence of dharmatā, have no attachment to all dharmas as illusory, unchanging joy increases, and the two benefits of self and others are spontaneously accomplished. The above briefly describes the three stages of lama practice, and I will write about the details later.

--------------------------------------------------------------------------------

་རོ། །ཞེས་དད་གུས་དམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་རྒྱ་གར་གྱི་ཆ་མོན་ཡུལ་ཀུ་བང་བེའུ་ཕུག་གི་བླ་མ་པདྨ་བརྩོན་འགྲུས་དང་མང་ཡུལ་སྐྱིད་གྲོང་གནས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་པོ་ཆོས་དབྱིངས་དཔལ་འབར་དང་གུང་ཐང་ནུབ་རི་ཏྲ་
5-40-3b
ལའི་སྒྲུབ་པ་ནམ་མཁའི་ནོར་བུ་རྣམས་ཀྱིས་ནན་དུ་བསྐུལ་ངོར་ཚེ་དབང་ནོར་བུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྩལ་གྱིས་བོད་ཡུལ་མངའ་རིའི་ཆ་གུང་ཐང་ནུབ་རི་མོན་དང་བོད་ཡུལ་གྱི་མཚམས་ཏྲ་ལ་དབུ་རྩེར་ས་བྱ་གྲོ་ཞུན་ཟླ་བར་བཀོད་པ་མངྒ་ལཾ།། །།





【现代汉语翻译】
应具足虔诚恭敬的金刚弟子，印度差蒙地方库邦贝乌普格的喇嘛贝玛策程，以及芒域吉隆圣地的修行者秋英华巴，还有贡塘努日扎拉的修行者南喀诺布等，应他们再三恳请，由策旺诺布多吉森巴扎于藏地阿里地区贡塘努日蒙和藏地交界的扎拉山顶，在土兔年（阴土兔年，1939年）的卓训月（藏历十二月）写下。吉祥！吉祥！
注：
1. 贝玛策程（Padma brtson 'grus）：莲花精进
2. 秋英华巴（Chos dbyings dpal 'bar）：法界光焰
3. 南喀诺布（Nam mkha'i nor bu）：虚空宝

【English Translation】
At the insistent request of the Vajra disciples, full of devotion and reverence, Lama Padma Tsondu (Padma brtson 'grus) of Kuwang Be'u Phuk in Chamon, India, Chöying Palbar (Chos dbyings dpal 'bar), a practitioner from the sacred site of Kyidrong in Mangyul, and Namkhai Norbu (Nam mkha'i nor bu), a practitioner from Gungtang Nubri Trala, Tsewang Norbu Dorje Sempa Tsal composed this at the summit of Trala, the border between Gungtang Nubri Mon in the Ngari region of Tibet and Tibet proper, in the Drozhun month (December) of the Earth Hare year. May there be auspiciousness!

--------------------------------------------------------------------------------

